Die Jahresuhr

Cine nu recunoaste acest cantec frumos de Rolf Zuckowskis despre anotimpuri?

Acesta piesa dragalasa le ofera copiilor o calatorie prin fiecare luna si anotimp.

In acest fel cei mici se pot distra si invata mult mai usor lunile anului in limba germana!

Haideti sa il cantam impreuna!

‘‘Januar, Februar, März April,

Die Jahresuhr steht niemals still.

(ceasul anual nu se opreste niciodata)

Mai, Juni, Juli, August weckt in uns allen die Lebenslust

(trezeste in noi pofta de viata)

September, Oktober, November, Dezember

und dann, und dann,

(si apoi, si apoi)

fängt das Ganze schon wieder von Vorne an!‘‘

(incepe din nou de la inceput)

Fünf kleine Fische

 

V-am pregatit un cantecel vesel despre  cei cinci pestisori care inoata in mare. Acestia isi doresc sa evadeze intr-un iaz mai mic pentru a scapa de rechin.

Haideti sa il cantam impreuna si sa descoperim planul rechinului.

 

Fünf kleine Fische, die schwammen mal im Meer.

Cinci pestisori mici inotau in mare,

Da sagte der eine:

„Ich will nicht mehr – ich will nicht mehr!

un pestisor spune: „nu mai vreau aici!”

Ich wär viel lieber in einem kleinen Teich,

Mai bine intr-un iaz mic,

denn im Meer da gibt es Haie,

pentru ca in mare sunt rechini

und die fressen mich gleich!“

si ma mananca imediat

 

Schwupp schwupp schwubbediwupp

schwupp schwupp schwubbediwupp.

 

(Danach wird das Fingerspiel fortgesetzt mit vier kleine Fische, drei kleine Fische, zwei kleine Fische und ein kleiner Fisch.)

( Apoi, jocul degetetelor continuă cu patru pești mici , trei pești mici , doi pești mici și un pește mic )

Ein großer Hai der schwamm einmal im Meer

Un rechin mare inoata in mare

und sagte zu sich selber:

si isi spune! ‘‘Nu imi mai place aici!“

„Ich will nicht mehr – ich will nicht mehr

ich wär viel lieber in einem kleinen Teich – denn da gibt es viele

Mi-ar placea intr-un iaz mic,

Fische und die fresse ich gleich!“

Ca sa ii pot manca imediat

 

Schwupp schwupp schwubbediwupp

schwupp schwupp schwubbediwupp

 

Trarira, der Sommer, der ist da!

Mult asteptata vacanta de vara a inceput  iar cu aceasta ocazie le-am pregatit celor mici un cantecel haios despre  soare. Haideti sa cantam impreuna  ‘’Trarira, der Sommer, der ist da!’’ si sa profitam de vremea buna pentru activitati in aer liber.

 

Trarira, der Sommer, der ist da!

Trarira, vara este aici!
Wir wollen in den Garten

Ne dorim ca in gradina
und woll’n des Sommers warten.

Sa asteptam vara.
Ja, ja, ja, der Sommer, der ist da!

Da,da,da vara este aici!

Trarira, der Sommer, der ist da!

Da,da,da vara este aici!
Wir wollen hinter die Hecken

Ne dorim ca in spatele gardurilor vii
und woll’n den Sommer wecken.

Sa trezim vara.
Ja, ja, ja, der Sommer, der ist da!

Da,da,da, vara este aici!
Trarira, der Sommer, der ist da!

Trarira,Vara este aici!
Der Sommer hat gewonnen,

Vara a castigat,
der Winter hat verloren.

Iarna a pierdut.
Ja, ja, ja, der Sommer, der ist da!

Da,da,da vara este aici!

 

Komm, lieber Mai

‘’Vino, draga luna mai’’este un cantec din secolul al 18-lea compus de Wolfgang Amadeus Mozart. Aceasta piesa minunata este optimista, vesela si este cantata cu toate ocaziile legate de venirea lunii mai. Haideti sa o cantam impreuna:

Komm, lieber Mai, und mache (vino, draga luna mai, si fa)
die Bäume( pomii) wieder grün ( din nou verzi),
und lass uns an dem Bache(si lasa la parau)
die kleinen Veilchen blüh’n!(micile violete sa infloreasca)
Wie möchten wir so gerne( ne dorim foarte tare)
ein Blümchen wieder seh’n! ( sa vedem din nou o floricica)
Ach, lieber Mai, wie gerne ( draga luna mai cu cata placere)
einmal spazieren geh’n! (dorim sa iesim la plimbare)

Das Dschungelbuch Lied

Cartea junglei(Das Dschungelbuch) este o serie de povestiri scrise de Rudyard Kipling si a ajuns in topul preferintelor celor mici dar si celor mari.
Din coloana sonora a filmului de animatie va prezentam melodia celebra a lui Mowgli si a ursului Baloo care ne binedispune mereu. Haideti sa il cantam impreuna in limba germana:

‘’Probiers mal mit Gemütlichkeit
Mit Ruhe und Gemütlichkeit jagst du den Alltag und die Sorgen weg
Und wenn du stets gemütlich bist und etwas appetitlich ist
Dann nimm es dir egal von welchem Fleck.’’
‘’Sa cauti strictul necesar,
si numai strictul necesar,
Mai uita de probleme si dispar
Sa cauţi strictul necesar,
Natura spune-mi reteta
Sa cauti strictul necesar este un dar.’’

 

Hänsel und Gretel

Hänsel und Gretel este o poveste minunata pentru cei mici! Cantecul de mai jos ne vorbeste despre cei doi frati, rataciti in padure si ispititi de dulciurile de pe casa vrajitoarei!

Haideti sa cantam impreuna cantecelul despre cum reusesc cei doi micuti, Hänsel si Gretel sa scape de vrajitoarea cea rea si cum ajung cu bine inapoi acasa:

Hänsel und Gretel verliefen sich im Wald.
Es war so finster und auch so bitterkalt.
Sie kamen an ein Häuschen von Pfefferkuchen fein.
Wer mag der Herr wohl von diesem Häuschen sein?

Hu, hu, da schaut eine alte Hexe raus!
Sie lockt die Kinder ins Pfefferkuchenhaus.
Sie stellte sich gar freundlich, o Hänsel, welche Not!
Ihn wollt sie braten im Ofen braun wie Brot.

Doch als die Hexe zum Ofen schaut hinein,
ward sie gestoßen von unser’m Gretelein.
Die Hexe musste braten, die Kinder geh’n nach Haus,
nun ist das Märchen von Hans und Gretel aus.

 

Liebe, liebe Sonne

Der Frühling ist da ( primavara este aici). Haideti sa ne bucuram de acest anotimp minunat, sa profitam de vremea buna pentru activitati in aer liber cu cei mici. Pasarile ciripesc, florile-nfloresc si cu acesta ocazie, v-am pregatit un cantecel vesel despre  soarele stralucitor, de care ne-a fost dor.

’’Liebe, liebe Sonne,

Draga, draga, soare

komm ein bisschen runter,

vino putin jos,

lass den Regen oben,

lasa ploaia sus,

dann wollen wir Dich loben!

apoi te vom  lauda!

Einer schließt den Himmel auf, kommt die liebe Sonne raus!

Dupa ce se inchide cerul, iasa soarele afara!’’

Frohe Ostern ”Oh, oh, Osterhase”

Cu pasi marunti dar siguri, se apropie Sfintele sarbatori de Paste.

Cu aceasta ocazie, v-am pregatit un cantecel minunat si vesel despre iepurasul care aduce oua colorate.

Haideti sa il cantam impreuna:

Schau, wer hüpft(topaie) da durch die Wiese (poiana),
lange Ohren(urechi lungi), Hoppelschritt.
Hui, das ist der Osterhase,(este iepurasul de Paste)
bringt uns bunte Eier mit.( care ne aduce oua colorate)

Er versteckt sie hinter Büschen,( se ascunde dupa tufis)
Bäumen und dem großen Stein.(pomi si pietre mari)
Wer viel sucht der findet auch( cine cauta mult gaseste)
die bunt verpackten Leckereien.(coloratele si impachetatele delicatese)

Ref.
Oh, oh, Osterhas`, (oh, oh, iepuras de Paste)
hoppelst durch das hohe Gras, ( topai prin iarba mare)
oh, oh, Osterhas`,
verstecken macht dir Spaß.( a te ascunde iti face placere)

 

Was müssen das für Bäume sein

Un cantecel adorabil despre natura, copaci si elefanti . Haideti sa il cantam impreuna:

Was müssen das für Bäume sein,

Ce fel de copaci ar trebui sa fie,

wo die großen Elefanten spazieren geh’n (sa mearga la plimbare),

ca sa se poata plimba elefantii mari,

ohne sich zu stoßen?

fara a se lovi?

Rechts sind Bäume, links sind Bäume,

In dreapta sunt copaci,in stanga sunt copaci

und dazwischen Zwischenräume,

si intre sunt spatii ,

wo die großen Elefanten spazieren geh’n,

unde elefantii mari pot sa se plimbe

ohne sich zu stoßen!

fara sa se loveasca.

 

”Backe, backe Kuchen”

V-am pregatit un cantecel vesel despre gatit. Cei mici vor putea afla ingrediente de baza ale unei prajituri cu denumiri in limba germana. Sa trecem la treaba!

Backe, backe Kuchen,

Coacem, coacem prajitura,
Der Bäcker hat gerufen.

Brutarul ne-a chemat
Wer will guten Kuchen backen,

Cine vrea sa coaca o prajitura buna
der muss haben sieben Sachen,

trebuie sa aiba sapte lucruri
Eier und Schmalz,

oua si untura

Butter und Salz,

unt si sare
Milch und Mehl,

miere si faina
Safran macht den Kuchen gehl!

Sofranul face prajitura galbena,
Schieb, schieb in’n Ofen ’nein.

Impinge, impinge inauntru in cuptor.