Germana cu Claudiu

Pinocchio

Pinocchio este o păpușă de lemn, fiul lui Geppetto. Filmulețul de astăzi povestește toate năzbâtiile lui Pinocchio. Dar acesta avea o dorință arzătoare: aceea de a deveni un băiat adevărat. Iar zâna cea bună îi îndeplinește această dorință, astfel că într-o zi, Pinocchio se trezește și descoperă că e un băiat adevărat.

Viel Spaß!

sursă foto: Pinterest

Die kleine Meerjungfrau

„Die kleine Meerjungfrau” (Micuța Sirenă) spune povestea unei sirene, cea mai mică dintre surori. Până la 15 ani sirenele nu aveau voie să înoate la suprafața apei. Când micuța sirenă împlinește 15 ani, ea este fermecată de apusul soarelui, dar și de prințul căruia îi salvează viața. Micuța Sirenă își dorește să trăiască printre oameni, dar oare va avea un final fericit povestea ei?

Viel Spaß!

sursă foto: Pinterest

 

Rapunzel

„Rapunzel” este un basm foarte cunoscut. Părinții lui Rapunzel și-au dorit foarte mult un copil, dar vrăjitoarea cea rea a luat-o și a închis-o într-un turn fără trepte. Părul ei cel lung era singura cale prin care se putea ajunge sus. Dar nici lucrurile rele nu pot dura o veșnicie. Rapunzel este salvată de un prinț!

Vizionare plăcută! Viel Spaß!

sursă foto: Pinterest

Der Gestiefelde Kater (Motanul încălțat)

„Der gestiefelde Kater” este un basm scris de Charles Perault, pe care l-am găsit într-o formă mai scurtă, numai bună de spus copiilor înainte de culcare. Aflăm, astfel, toate peripețiile motanului și ale stăpânului său, de la sacul cu salată până la întâlnirea cu prințesa. „Der gestiefelde Kater” este un motan taare descurcăreț și simpatic!

Viel Spaß!

sursă foto: Pinterest

Nachts im Zoo (Noaptea la grădina zoologică)

„Nachts im Zoo” este un desen animat despre animalele de la o grădină zoologică. Paznicul nu putea dormi într-o noapte, dar reușește să adoarmă cum ajunge la locul său de muncă. Dar când se trezește, observă că animalele nu mai sunt la locul lor. Ce s-o fi întâmplat?

Viel Spaß!

sursă foto: Pinterest

Kopf und Schultern, Knie… (Cap și umeri, genunchi…)

„Kopf, Schulter, Knie…” este un cântec distractiv, cu ajutorul căruia copiii pot învăța părțile corpului.  La început este mai lent, dar ritmul devine din ce în ce mai alert. Piticii trebuie să fie atenți, să nu se încurce și să repete părțile corpului (și să le arate).

Viel Spaß!

Kopf und Schultern, Knie und Fuß

Cap și umeri, genunchi și picior

Knie und Fuß (x2)

Genunchi și picior

Und Augen, Ohren, Nase, Mund

Și ochi, urechi, nas, gură

sursă foto: Pinterest

 

 

Die Maus im Mond (Șoricelul pe Lună)

„Die Maus im Mond” este un desen animat scurt, povestea unui șoricel care ajunge pe Lună. El este foarte bucuros pentru că tot timpul a crezut că Luna este din brânză. Dar la prima îmbucătură din Lună își dă seama că brânza e cam tare. Și parcă nici gust de brânză nu prea are.

Va ajunge șoricelul înapoi pe Pământ?

Viel Spaß!

sursă foto: Pinterest

Der helle Stern (Steaua luminoasă)

„Der helle Stern” este o animație scurtă, numai bună de spus copiilor înainte de culcare. Printre toate stelele de pe cer există una care strălucește mai tare decât celelalte, care se întreabă mirate de ce. Chiar și Luna (der Mond) se întreabă. Asta până când o stea căzătoare îi descoperă secretul.

Care este acesta? Rămâne de văzut.

Viel Spaß!

sursă foto: Pinterest

 

Die Schöne und das Biest (Frumoasa și Bestia)

„Die Schöne und das Biest” este o poveste de origine franceză. Die Schöne este fata unui negustor. Spre deosebire de surorile ei, ea îi cere un singur lucru tatălui său atunci când acesta trebuie să plece într-o călătorie: un trandafir. Un trandafir care-l aduce pe negustor la castelul vrăjit al unui prinț. Frumoasa este singura care îl poate salva pe acest prinț și pe toți servitorii săi, cu ajutorul dragostei.

Astăzi am găsit povestea într-o formă mai scurtă, numai bună de spus copiilor la culcare!

Viel Spaß!

sursă foto: Pinterest

Und die Sterne fielen vom Himmel (Și stelele cădeau din cer)

„Und die Sterne fielen vom Himmel” este o poveste a fraților Grimm, sub formă de cântecel. Copiii pot învăța multe cuvinte cu ajutorul acestui cântec (și își vor aminti mai ușor basmul fraților Grimm). Este o poveste foarte frumoasă despre o fetiță darnică, deși foarte săracă.

Viel Spaß!

Es war einmal ein kleines Mädchen,

A fost odată ca niciodată o fetiță,
das war so furchtbar arm.

care era incredibil de săracă.
Es hatte nur ein Stückchen Brot

Avea doar o bucățică de pâine
und alte Kleider an.

și haine vechi.

Und die Sterne fielen vom Himmel.

Și stelele cădeau din cer,
Als blanke Taler fielen sie herab.

Ca taleri albi cădeau.
Auch wer wenig hat, kann etwas geben

Chiar și cel care nu are multe, poate dărui ceva
und wird reich sein für ein ganzes Leben.

Și va fi bogat întreaga lui viață.

Das Mädchen nahm sein Brot und gab es

Fetița și-a luat pâinea și i-a dat-o
einem alten Mann, der nichts besaß.

unui om bătrân care nu avea nimic.
Es gab sogar sein letztes Hemd,

Șși-a dăruit chiar și ultima cămașă
damit ein Kind die Kälte vergaß.
pentru ca un copil să uite de frig.
Und die Sterne fielen vom Himmel …

Și cădeau stelele din cer…
Plötzlich hatte es ein neues Hemd an

Dintr-odată avea o nouă cămașă
aus allerfeinstem Stoff.

din cea mai bună țesătură.
Darin sammelte es Sterntaler.

Aduna taleri de stele
Hob sie alle vom Boden auf.

Îi culegea pe toți de pe pământ.
Und die Sterne fielen vom Himmel …

Și cădeau stelele din cer…

sursă foto: Pinterest